Soi gương còn mặt mũi nào, đã dở lại xấu soi vào sao đang
Direct English translation
Looking in the mirror, what face is there left; already clumsy and also ugly, how can one look into the stars?
Equivalent English version
All hat and no cattle
Giải thích tiếng Việt
Dùng để mỉa mai người bản thân đã kém cỏi, lại còn xấu mà vẫn thích phô bày, khoe khoang hoặc đòi được coi trọng. Biến thể này nhấn vào cái dở, sự vụng kém nói chung hơn là một khuyết điểm cụ thể về hình thức.
English explanation
Used to mock someone who is incompetent and unattractive in some way yet still likes to show off or demand esteem. This variant emphasizes general inadequacy or poor quality rather than a specific physical flaw.